Малахия 2:16
Русский перевод этого стиха неясен. У Тихомирова дается такой перевод: «ибо Я ненавижу развод, говорит Иегова, Бог Израилев, и того, кто покрывает обидой одежду свою, говорит Иегова Саваоф. Поэтому, берегите дух ваш и не поступайте вероломно». Мысль этого перевода вполне ясна. Бог не может одобрить развода, потому что разводящийся совершает явный грех (как бы весь одевается обидою). Замечательна строгость пророка Малахии в решении вопроса о смешанных браках и разводе. Закон Моисеев запрещал браки только с хананеянками (Исход 34:16; Второзаконие 7:3 и сл.), а Малахия воспрещает браки с иноплеменницами вообще. В этом он сходится с Ездрою и Неемией (Ездра 9:1; Неемия 13:23). Новая, послепленная, иудейская община, естественно, должна была строже охранять свою теократическую изолированность, чтобы не растаять в язычестве. Точно также, Малахия усиливает и запрещение Моисеева закона по отношению к разводам. Моисей дозволял развод при известных условиях (Второзаконие 24:1), а Малахия совершенно отрицает право на развод, приближаясь, в этом случае, к заповеди Xриста (От Матфея 19:8 и сл.).