От Марка 14:32
(См. От Матфея 26, 36-49). - Час сей, т е. роковой час страданий и смерти (ср. ст. 41). - Авва - отец - слово сирское, которое евангелист считает нужным перевести по-гречески словом ο πατηρ - Симон! ты спишь? Вопрос был обращен прежде всего к Симону, который хвалился своею преданностью Христу. - Сказав то же слово. Так кратко упоминает ев. Марк о второй молитве Христа, а о третьей и вовсе не говорит, делая на нее только намек в словах "и приходит в третий раз", Ев. Матфей подробно говорит о всех трех молитвах Христа. - Кончено - правильнее: довольно (απεχει), т е. довольно спать (блаж. Августин. О согл. евангел. 3, 4).