От Матфея 24:40
(От Луки 17:34, где содержится добавочная мысль к сказанному у От Матфея 40 и 41). Матфей пропускает ст. 34 Луки, а Лука ст. 40 Матфея. Очень интересен переход от «дней Ноя» к тому, что говорится в разбираемых стихах. Как потоп наступил внезапно, в то время, когда люди его не ожидали, о нем не думали и были беспечны, так будет и пришествие Сына Человеческого. Но во время потопа гибель была общая; погибли все люди, кроме Ноя и его семьи. При втором пришествии будет нечто иное: один с поля будет взят, другой оставлен. То же и в 41 стихе. В 40 стихе указывается на двух мужчин; в 41 на двух женщин. «Две мелющие в жерновах» - перевод неточен, - потому что в «жерновах» в подлиннике единственное число (εν τω μυλω), - и потому темен. Что такое женщины, мелющие в жерновах? В некоторых рукописях εν τω μυλωνι - на мельнице (in pistrino). Это чтение не признается правильным. Правильное чтение εν τω μυλω значит «жерновом», и таким образом, выражение означает: две (женщины) мелющие жерновом dat instument; с εν; (см. Blass Gram. с. 114). На обычай женщин молоть указано в Исход 11:5; Исаия 47:2. Смысл выражений 40 и 41 тот, по-видимому, что из двух мужчин на поле и двух мелющих женщин двое спасаются и двое предоставляются пагубе.