От Матфея 24:31
(От Марка 13:27; От Луки 21:28 здесь добавляет слова, которых нет у Матфея и Марка). Все выражения образные. Вместо «с трубою громогласною», в подлиннике - «с трубою великою» (μετα σαλπιγγος μεγαλης). У Марка этого выражения нет. В нескольких рукописях добавляется φωνης (как в русском переводе); некоторые совсем пропускают выражение «с трубою великою» или «громогласною». «От четырех ветров», т. е. из всех стран. «Ибо из каждого конца дует собственный ветер, и их (ветров) четыре, они суть преимущественно ветры» (Евф. Зиг.). Слово ακρος значит верхний, крайний. Оно употреблено здесь вместо «пределы», «границы» (ακρα δε τα ρηθεντα περατα - Евф. Зиг.). Ср. 1-е Коринфянам 15:52; 1-е Фессалоникийцам 4:16